Prawniczy język angielsko-polski. Legal English
Dział Legal English powstał dla osób, które potrzebują wyjaśnienia określonego słowa lub frazy w prawniczym języku angielskim. Jak i na całym portalu, tak i w tym dziale wychodzimy z założenia, że prosty przekaz i dbałość o merytoryczny aspekt przedstawianych tu zagadnień będzie dla Państwa największą wartością dodaną. Jeśli zatem potrzebują Państwo wytłumaczenia określonego pojęcia z zakresu legal english, to trafiliście w dobre miejsce.
Jak Państwo widzą, poniżej zamieszczony został słowniczek prawniczych zwrotów i sformułowań angielskich. Oczywiście tłumaczenia angielskich tekstów prawnych bądź różnorakich umów są sprawą całkiem odrębną, których na podstawie samego słownika nie da się przeprowadzić. W takiej sytuacji, zachęcamy do kontaktu z redakcją – mamy w swoim składzie redaktorów kompetentnych w tłumaczeniach.
Jeśli Państwa zagadnienie nie jest jeszcze opisane w tym dziale, zachęcamy do kontaktu e -mailowego – postaramy się w jak najkrótszym czasie odpowiedzieć i jednocześnie rozbudować dział Legal English.
Spis treści
A
- absolute majority – bezwzględna większość
- acceleration – natychmiastowa wymagalność świadczenia
- accessible to – dostępny
- accompaniment – dodatek
- according to – zgodne z
- accordingly – odpowiednio
- account – konto
- account of profits – rachunek zysków
- accountability – odpowiedzialność majątkowa
- accrual – narastanie
- accumulation – narastanie, kumulacja
- acquier – jedna ze stron umowy dożywocia, ten który zobowiązuje się do zapewnienia drugiej stronie umowy środków utrzymania
- acquired rights – prawa nabyte
- acquisition – nabycie
- action / plaint – powództwo
- *to bring an action against somebody – wytoczyć powództwo przeciwko komuś
- actionable – zaskarżalne
- acts ultra vires – czyny poza zakresem działalności spółki
- adhere to – przestrzegać
- adversary – przeciwnik procesowy
- aggreviated – pogorszone
- agreement – umowa, kontrakt, umowa spółek osobowych
- affidavit – oświadczenie złożone pod przysięgą
- affiliate – filia
- alienability – zbywalność
- alienable rights – prawa zbywalne
- allegation – zarzut
- ambiguous – wieloznaczny
- anit -competitive – niekonkurencyjne
- anit -competitive practices – niekonkurencyjne praktyki
- annual – coroczne
- annually – corocznie
- annuity – umowa dożywocia
- answer – odpowiedź na pozew
- appellant – składający apelację
- applicable law – prawo właściwe
- applicable court – sąd właściwy
- application – wniosek (także motion)
- arrears – zaległości
- arrears of rent – zaległości w regularnym płaceniu czynszu
- articles of association – umowa spółki zoo
- artificial person – osoba prawna
- as aforesaid – w sposób powyższy
- as consideration for the agreement – w zamian za zobowiązanie
- as stated above – w sposób powyższy
- ascertainment of acquisition of inheritance from – stwierdzenie nabycia spadku po…
- ascribed – przypisane
- asset protection – ochrona mienia
- assets – składniki majątku spółki
- assigned to – przydzielony
- assignment – przeniesienie, cesja
- assignment of rights – przeniesienie praw
- associate – współpracownik, członek stowarzyszony
- association – stowarzyszenie
- association of undertakings – stowarzyszenie firm, pracodawców
- assupmtion – założenie
- at a later date – w późniejszym terminie
- attachement – przysądzenie, przyznanie własności
- attachement – załącznik
- attachement lien – tytuł egzekucyjny
- attachement of claims – zajęcie roszczeń
- attorney – prawnik w Stanach Zjednoczonych
- attorney -in -facts – pełnomocnik
- auxiliary prosecutor – oskarżyciel posiłkowy
- authorised capital – kapitał docelowy, nominalny
- automated payment – okresowe opłaty dokonywane przez bank z rachunku bankowego posiadacza
- autonomous possessor – posiadacz samoistny
B
- bad workmanship – złe wykonawstwo
- bailiff – komornik w Anglii (w USA bailiff to jest strażnik sądowy)
- balance sheet of income and expenditure – zestawienie wpływów i wydatków
- bank officer – urzędnik bankowy
- bank secret – tajemnica bankowa
- banking law – prawo bankowe
- barred from – zabronione
- barrister – prawnik, jeden z rodzajów zawodów prawniczych w Wielkiej Brytanii, specjalizujący się w bronieniu ludzi i występowaniu w ich imieniu przed sądem
- based on – oparte na czymś
- battery – pobicie
- bearer of the document – okaziciel
- benefit – zysk
- besides – poza tym
- beyond reach – poza zasięgiem
- bid – oferta
- bid -rigging – ustawienie przetargu
- bill – projekt ustawy
- bill of exchange – weksel trasowany (w USA draft)
- binding – obowiązujący, wiążący (binding on sb)
- book debts – długi księgowe
- bona -fide purchaser for value – nabywca w dobrej wierze, legalny posiadacz
- brand – marka
- breach of contract – złamanie kontraktu, umowy
- brief – wyjaśnienia
- burden of proof – ciężar dowodu
- burdensome – uciążliwe
- burglary – kradzież z włamaniem
- business name – firma spółki
- buyer – kupujący
- by operation of law – z mocy prawa
- by virtue of – zgodne z
C
- cancellation – usunięcie
- capitalisation – gromadzenie funduszy
- case – sprawa (sądowa)
- case is being heard by – sprawa jest rozpatrywana
- case number – sygnatura sprawy
- caveat emptor – zasada, nakładająca na kupującego ciężar zadbania o sprawdzenie, czy kupowana przez niego rzecz nie zawiera widocznych defektów
- cause of action – przyczyna pozwu
- certificate of deposit – gwarancja bankowa (bill of exchange issued by a bank)
- certificate of incorporation – orzeczenie sądu o wpisie spółki do rejestru
- cessation – zaprzestanie
- chair – katedra uniwersytecka
- chairman – prezes
- charges – zarzuty
- cheque – czek
- cheque law – prawo czekowe
- chattel – ruchomości
- chattel mortgage – hipoteka na ruchomościach (w prawie angielskim możliwa)
- child – dziecko
- children – dzieci
- citizen – obywatel
- citizens’ rights – prawa obywatelskie
- citizenship – obywatelstwo
- civil code – kodeks cywilny
- civil law – prawo cywilne
- civil law partnership – spółka cywilna
- claim – żądanie, roszczenie, pozew
- claim has merit – roszczenie jest zasadne
- claim is unjustified – roszczenie jest bezzasadne
- claimant – powód
- clause – klauzula
- clerkship – praktyka
- closing statement – oświadczenie końcowe
- code fails to indicate – kodeks nie wskazuje, nie zawiera
- codification – kodyfikacja, spisanie i usystematyzowanie prawa
- codified – skodyfikowany, ujęty w formalne ramy aktu prawnego
- coercive measures – środki przymusu
- comes into force/ comes into effect on… – wchodzi w życie z dniem…
- commercial proxy – prokura
- commercial proxy may be revoked – prokura może być odwołana
- Community trade mark – wspólnotowy znak towarowy (w UE)
- company – spółka kapitałowa w UK
- company secretary – sekretarz spółki
- compensation – odszkodowanie
- competence of the court – właściwość sądu
- competitive – konkurencyjny
- complaint – skarga
- compulsory – obowiązkowe
- concluded by and between – sporządzone pomiędzy
- condictions, terms and covenants – warunki umowy (używane jako całe wyrażenie lub jako poszczególne wyrazy z osobna)
- confidentiality – poufność
- confidentiality clause – klauzula poufności
- conflict of interest – konflikt interesów
- consideration – świadczenie wzajemne
- constitutional documents – dokumenty założycielskie
- constitutional law – prawo konstytucyjne
- construction – interpretacja
- contentious – kontrowersyjny
- contentious proceeding – postępowanie sporne
- continuity of law – ciągłość prawa
- contract – umowa
- * to enter into a contract with somebody – zawrzeć z kimś umowę
- *under the terms of the contract – zgodnie z umową
- * an employment contract – umowa o pracę
- * conditions of a contract – warunki umowy
- contract of mandate – umowa zlecenia
- contract provision – warunek wchodzący w skład danej umowy
- „contracts, when concluded, should be abided by” – angielskojęzyczne określenie starej prawnej reguły „pacta sunt servanda”, która mówi, że umów należy dotrzymywać
- contract template – wzorzec umowny
- contribution – wkład (do spółki)
- contributed – wniesiony
- counter offer – kontroferta
- copyright – prawo autorskie
- collateral – przedmiot zastawu
- collateral purpose – interes równoległy
- collective bargain – układ zbiorowy
- commencement – rozpoczęcie
- commodities – dobra, towary
- company (corporate) law – prawo spółek
- company is in liquidation/administration/receivership – spółka jest w trakcie procedury likwidacyjnej
- company goes into liquidation/administration/receivership – spółka jest w trakcie procedury likwidacyjnej
- company members – wspólnicy
- confirmation – potwierdzenie
- conform to – zgodne z
- consensual lien – zastaw tworzony umową
- consist in – dotyczyć
- constitutional rights – prawa konstytucyjne
- consumer legislation – prawa konsumenckie
- contingencies – nieprzewidziane okoliczności
- contingent upon – uzależnione od
- conveyency law – prawo rzeczowe
- co -operative – spółdzielnia
- corporation – spółka kapitałowa w USA
- cosiness – wygoda
- costs – koszty
- costs incurred – poniesione koszty
- counterclaim – powództwo wzajemne
- court – sąd
- court recorder – protokolant
- court rulings – orzeczenia sądu
- court writs – nakazy sądowe
- courts tend to rule – linia orzecznicza sądów
- covering letter – list motywacyjny
- creditor – wierzyciel
- criminal law – prawo karne
- current account – rachunek bieżący
- custom – zwyczaj
- custom rights – prawa zwyczajowe
D
- damage – szkoda
- damage arises – szkoda powstaje
- damages – odszkodowanie pieniężne (always pecuniary/financial/monetary compensation)
- daughter company – spółka zależna
- day -to -day affairs – codzienne sprawy
- deadline – termin nieprzekraczalny
- debentures – obligacje, papiery dłużne
- debit – zapis księgowy po stronie „winien”, obciążenie konta
- debt – dług
- debtor – dłużnik
- deception – podstęp, oszustwo
- deceive – oszukiwać
- deceased – zmarły, spadkodawca
- declaration of intent – oświadczenie woli
- deed – forma szczególna
- defamation – zniesławienie
- defamatory statement – oświadczenie zniesławiające kogoś
- default proceedings – postępowanie zaoczne
- defects – wady
- defence – zarzut procesowy
- defendant – pozwany
- defending counsel’s secret – tajemnica obrońcy
- delegation of duties – przeniesienie obowiązków
- delivery – przeniesienie posiadania
- demand promissory note – weksel własny na żądanie
- demise – nieżywy
- demised premises – wynajęty lokal
- denial of licence – odmowa wydania licencji
- department – wydział
- dependent company – spółka zależna
- dependent on – uzależnione od
- dependent rights – prawa zależne
- deposit – kaucja
- deprivation of rights – pozbawienie praw
- deputy – zastępca
- derive from – wywodzić się, pochodzić
- derogatory – obraźliwe
- descendant – zstępny
- design right – wzór użytkowy
- determination – ustalenie
- determine – określać, stanowić
- detrimental reliance – standardowe zaufanie, jakie w normalnych warunkach ma jedna osoba do zachowań (lub czynności prawnych) drugiej osoby
- dichotomy – podział rozłączny i wykluczający (dychotomiczny)
- differ from – różnić się
- dimension – wymiar
- direct parties to a contract – bezpośrednie strony umowy
- directive – dyrektywa
- disbursement of iterest – wypłacenie odsetek
- discretion of the court – swobodne uznanie sędziowskie, swoboda orzekania przez sąd (także: within the sole judgement of the court)
- discretionary – uznaniowy
- discriminate between – rozróżniać pomiędzy
- discriminate against – dyskryminować
- dismiss – oddalić (także reject)
- disposal – rozporządzenie
- disposal of shares – rozporządzenie akcjami
- disposition – rozrządenie
- dispositions in the will – rozporządzenia w testamencie
- disputable receivable – wierzytelność sporna
- dissolution – rozwiązanie, likwidacja
- distinct from – różnić się
- distinctive – wyróżniający się
- distortion – naruszenie
- distortion of competition – zakłócenie konkurencji
- disturbance – zakłócenie
- disturbance of possession – zakłócenie posiadania
- disturbance of the public order – zakłócenie porządku publicznego
- divestiture – pozbawienie
- divedend – dywidenda
- divorce – rozwód
- doctrine – doktryna
- domain – domena
- domicile – państwo, w którym dana osoba ma swoje centrum aktywności życiowych, które uważa za swój dom
- domiciled in – zamieszkały w
- donation – darowizna
- donee – otrzymujący darowiznę
- donor – osoba dająca darowiznę
- dossier – akta sprawy (także files)
- down payment – zaliczka
- draft – robocza wersja dokumentu lub umowy
- drawee – trasat
- drawer – trasant (wystawca weksla trasowanego)
- dubious – wątpliwy
- due and payable – wymagalny
- duration of a company – czas trwania spółki
- duration of a company is indefinite – czas trwania spółki jest nieograniczony
- duress – przymus, presja, nacisk na kogoś
- duty – obowiązek
- duty of care – obowiązek zachowania należytej staranności jako członek spółki
E
- easement – służebność
- emoluments – całościowe zarobki danej osoby
- employment – zatrudnienie
- employment law – indywidualne prawo pracy
- employee – zatrudniony
- employer – zatrudniający
- empowerment – umocowanie
- enactment – wydanie prawa, uchwały
- enclosure – załącznik
- encumbrance – obciążenie
- encumbered – obciążony
- encumbered by a right – obciążony jakimś prawem
- encumbered with dues – obciążony należnościami
- endorsed in blank – in blanco
- endorsement – indos
- endorser – indosant
- endorsee – indosatariusz
- enforceable – wymagalne (o roszczeniu, żądaniu)
- enforcement officer – komornik w UK
- enquiry – śledztwo
- entail – dotyczyć
- entire agreement – całość postanowień umownych
- entitlement – prawo, uprawnienie
- entrerpreneur – przedsiębiorca
- enterprise – przedsiębiorstwo
- entrepreneurial – przedsiębiorczy
- entry in the register – wpis do rejestru
- equivalent – odpowiednik, coś równoważnego
- error – błąd
- erroneus – błędny
- erroneusly – błędnie
- estate debts – długi spadkowe
- evidence – dowód
- evidence to the contrary – przeciwdowód
- ex officio – z urzędu
- ex promissio – przejęcie długu
- excerpt – wyciąg, fragment
- exclusive – wyłączny
- exclusive rights – prawa wyłączne
- executive – władza wykonawcza
- execution lien – klauzula wykonalności
- execution officer – komornik w USA
- exhibit – załącznik
- expectation damages – odszkodowanie za utracone korzyści (lucrum cessans)
- expenses – koszty, wydatki
- expert auditor – biegły rewident
- expert witness – biegły
- expiration of empowerment – wygaśnięcie umocowania
- expiration of term – upływ terminu
- express contract – umowa wypowiedziana, wyraźna
- expiry – wygaśnięcie
- extinct – wygaśniecie
- extinct obligation – przedawnione zobowiązanie
- extinguishing of usufruct – wygaśnięcie użytkowania
- extinguishment of servitude – wygaśniecie służebności
- extradition – ekstradycja
- extrajudicial – pozasądowy
- extrajudicial act – czynność prawna dokonana poza sądem
- extraordinary – niezwykły
- extraordinary general meeting – nadzwyczajne zgromadzenie wspólników
F
- fabricated evidence – sfabrykowane dowody
- factor – czynnik
- factory – fabryka
- false swearing – krzywoprzysięstwo
- faulty – wybrakowany, błędny, wadliwy
- fatal error – poważny błąd
- favouring – faworyzowanie
- fee – opłata, taksa
- feedback – odpowiedź
- fiduciary – powierniczy
- fiduciary duty – obowiązek powierniczy
- fine – grzywna
- final and unappealable – prawomocny
- financial year – rok obrachunkowy, rozliczeniowy
- fixed – ustalone
- fixed income – stały dochód
- fixed charge – zastaw w UK na określonych składnikach majątku przedsieniorstwa, podobny do naszego zastawu rejestrowego
- fixtures – części składowe
- flash of genius – pewna nowatorskość, odkrywczość, która jest jedną z przesłanek zaakceptowania danego przedmiotu jako zdolnego do objęcia ochroną patentową
- flexible – elastyczny
- flexible working hours – ruchomy czas pracy
- flexible working time – elastyczny czas pracy
- floating charge – zastaw w UK na całym przedsiębiorstwie, podobny do naszego zastawu rejestrowego
- flow of information – przepływ informacji
- for value received – za otrzymaną sumę
- for the purpose of – w celu
- force majeure – siła wyższa
- foreseeability – przewidywalność
- forged – fałszywy, podrobiony
- forged will – fałszywy testament
- fornication – cudzołóstwo
- foundation – fundacja, utworzenie
- founder – założyciel spółki
- fraud in the inducement – nakłanianie w złej wierze
- fraudulent – oszukańczy
- free will – wolna wola
- freedom – wolność
- freedom of information – prawo do informacji
- freelance profession – wolny zawód
- from commencement to closure – od początku do końca
- fulfillment of the requirements – spełnienie wymagań
- full capacity for juridical acts – pełna zdolność do czynności prawnych
- fund – fundusze
- fundamental rights – prawa kardynalne
- funeral – pogrzeb
- funeral expenses – koszty pogrzebowe
- futile – darmeny, bezcelowy
G
- gambling – hazard
- garnishement lien – zajęcie środków na rachunku bankowym
- gather evidence – zebrać dowody
- gender discrimination – dyskryminacja ze względu na płeć
- general assembly – walne zgromadzenie
- general damages – odszkodowanie za rzeczywistą szkodę (damnum emergens)
- general creditors – wierzyciele nieuprzywilejowani
- general meeting of the shareholders – zgromadzenie wspólników
- general partner – komplementariusz
- general power of attorney – pełnomocnictwo ogólne
- generali strike -strajk generalny
- genocide – ludobójstwo
- gift – podarunek, darowizna
- gift mortis causa – darowizna na wypadek śmierci
- given to – przypisane
- go to appeal – odwoływać się
- good faith – dobra wiara
- goodwill – dobre imię firmy, reputacja
- goods – dobra nadające się do sprzedaży, towary
- go -slow – strajk włoski
- government – rząd
- gown – toga
- gratuitous promise – obietnica związana ze wzbogaceniem, np. obietnica przeniesienia własności jakieś rzeczy
- grievous – dotkliwy, poważny
- grievous bodily harm – ciężkie uszkodzenie ciała
- gross – brutto
- ground of action – podstawa powództwa
- guarantee – gwarancja, rękojmia
- guardian – opiekun
- guardianship – opieka, kuratela
- guilt – wina
- guilty – winny
H
- handicapped – niepełnosprawny
- harassment – nękanie
- harm – szkoda ( także loss, injury, damage)
- harmful – szkodliwy
- hearing session – rozprawa (także po prostu hearing)
- heir – spadkobierca
- hereby contract – niniejsza umowa
- …hereinafter reffered to as the… – …dalej zwana… (popularna fraza w tworzeniu umów)
- hidden defect – wada ukryta
- high -profile case – ważna sprawa o duże pieniądze
- hire purchase agreement – umowy sprzedaży na raty
- holder in a due course (HDC) – nabywca w dobrej wierze, legalny posiadacz
- holiday entitlement – prawo do urlopu
- homicide – zabójstwo
- honesty – uczciwość
- horizontal agreements – porozumienia między firmami o tym samym poziomie produkcji
- hostage – zakładnik
- hostile – wrogi
- hostile takeover – przejęcie formy wbrew jej zarządowi
- hours of work – godziny pracy
- House of Representatives – Izba Reprezentantów w USA
- house arrest – areszt domowy
- human resources – zasoby ludzkie
- human rights – prawa człowieka
- hunger -strike – strajk głodowy
I
- identity – tożsamość
- identity of goods – tożsamość towaru
- ignorance of the law – nieznajomość prawa
- illegal threat – groźba bezprawna
- illegal – bezprawny, nielegalny
- immunity – immunitet
- imperative law – prawo bezwzględnie obowiązujące (jus cogens)
- implied contract – umowa domniemana
- implied power of attorney – pełnomocnictwo dorozumiane
- implied warranty of merchantability – dorozumiana gwarancja, zastrzeżenie, że dobra sprzedawane przez zawodowego sprzedawcę nadają się do swojego celu, nie są wybrakowane
- imprisonment – uwięzienie
- improper – nienależyty
- improper performance – nienależyte wykonanie umowy
- in accordance with – zgodne z
- in certain instances – w pewnych przypadkach
- in compensation for loss or injury – wynagradzające szkodę
- in consideration of the foregoing – stąd, zważywszy na powyższe
- in contrast to – w przeciwieństwie
- in excess of – ponad coś (more than)
- in exchange for – w zamian za
- in lieu of – w miejsce czegoś (instead of)
- In light of the facts mentioned above – w świetle powyższych faktów
- in light of – zgodne z
- in order to be invoked against third parties – chroniony przed osobami trzecimi
- in particular – w szczególności
- in proportion to – proporcjonalnie
- in public domain – publicznie dostępny
- in reliance on the contract – w oparciu o umowę
- in replacement of – w zamian za
- in respect of – odnośnie czegoś
- in return for – w zamian za
- in the face of – w obliczu
- in the manner of – w sposób
- in the way – w sposób
- inadmissibility – niedopuszczalność
- inadmissibility of the adoption of the arrangement – niedopuszczalność zawarcia układu
- inalienable – niezbywalny
- inalienable property – własność niezbywalna
- inalienable right – prawo niezbywalne
- incapacitation – ubezwłasnowolnienie
- incapacity to work – niezdolność do pracy
- incapacity – niezdolność
- incapacity for work – niezdolność do pracy
- incapacity to inherit – niezdolność do dziedziczenia
- incentive bonus – dodatek motywacyjny
- incarcerated – uwięziony
- incidental – przypadkowy
- including, but not limited to – w szczególności
- income – dochód
- incorporator – założyciel spółki
- increas in the capital – podwyższenie kapitału
- incumbent – piastun organu
- indebted – zadłużony
- indebtedness – zadłużenie
- indecent – nieprzyzwoity
- indecent assault – napaść połączona z czynem nierządnym
- indefinite contract – umowa niejednoznaczna
- indictment – akt oskarżenia
- indispensable – niezbędne
- individual ownership – własność indywidualna
- inexclusive – nie wyłączny
- industrial – przemysłowy
- industrial action – akcja protestacyjna
- industrial property – własność przemysłowa
- industrial property rights – prawa własności przemysłowej
- infringement – naruszenie
- infringing party – strona dokonująca naruszenia
- ingratitude – niewdzięczność
- inherent – ściśle związane z
- injunction – sądowe polecenie zaprzestania danych działań, ale także nakaz sądowy
- injury – szkoda, pewnego rodzaju uszczerbek
- innocence – niewinność
- innocent – niewinny
- input – merytoryczna odpowiedź
- insane – niepoczytalny
- insolvency – upadłość
- insolvent – niewypłacalny
- issued share capital –
- instalment – rata
- intangible – niematerialny
- intagible property rights – niematerialne prawa własności
- integrity – uczciwość
- intellectual property – własność intelektualna
- intellectual property right – prawo własności intelektualnej
- intended – docelowy
- intention – wola
- interest – odsetki
- Internal Revenue Service – Urząd Podaktowy w USA
- international – międzynarodowy
- international sale of goods – międzynarodowa sprzedaż towarów
- invasion of privacy – naruszenie, zakłócenie prywatności (również nietykalności)
- investigation – śledztwo
- inviolability of home – mir domowy
- invitation to treat – zaproszenie do zawarcia umowy (np. poprzez umieszczenie danego towaru na wystawie)
- invoice – faktura, rachunek
- involve – dotyczyć
- irreperable – nie do naprawienia
- irrespective of – niezależnie od
- issuance of shares – emitowanie akcji
J
- jail – więzienie
- jeopardy – niebezpieczeństwo, narażanie
- job – praca
- job application – podanie o pracę
- joint account – rachunek bankowy wspólny
- joint and several – solidarna
- jointly and severally – solidarnie
- joint ownership – współwłasność
- joint rights – prawa wspólne, współwłasność
- joint -stock company – spółka akcyjna
- judge – sędzia
- judgement against sb – wyrok na czyjąś niekorzyść
- judgement in sb’s favour – wyrok na czyjąś korzyść
- judgement lien – tytuł wykonawczy
- judicial – sądowy
- judicial lien – zastaw sądowy
- judiciary – władza sądownicza
- juridical act – czynność prawna
- juristic person – osoba prawna
- justice – sprawiedliwość
- justice of the peace – sędzia pokoju
- juvenile – młodociany
- juvenile delinquent – młodociany przestępca
K
- keeper – nadzorca, opiekun
- kidnapper – porywacz
- killer – zabójca
- kiting – wystawianie czeków bez pokrycia
- knowingly – celowo, świadomie
- knowledge of a material defect – świadomość wady rzeczy sprzedanej
L
- labour and employment courts – sądy pracy
- labour law – zbiorowe prawo pracy
- labour union – związek zawodowy
- lack of legal capacity – brak zdolności prawnej
- land tax – podatek gruntowy
- landlord – wydzierżawiający
- lapse – przedawnienie
- lapse period – okres przedawnienia
- larceny – kradzież
- latitude – swoboda
- laundering – pranie brudnych pieniędzy
- law – prawo
- lawful – zgodny z prawem
- lawful title – tytuł prawny
- lawsuit – pozew, spór sądowy
- *lawsuit against somebody – pozew przeciwko komuś
- lawyer – generalne określenie prawnika
- law firm – kancelaria
- law student – student prawa
- lawful money – obowiązująca waluta
- lawful succession – dziedziczenie ustawowe
- lawfulness – legalność
- lawless – bezprawny
- lay down – określać, stanowić
- lay judge – ławnik
- leak – przeciek
- leak of secret – wyciek, przeciek tajemnicy
- lease – najem
- lease agreement – umowa najmu
- legal act – czynność prawna
- legal aid – prawnik z urzędu
- legal capacity – zdolność prawna
- legal defects – wady prawne
- legal entity – osoba prawna
- legal interest – interes prawny
- legal term – pojęcie prawne
- legal person – osoba prawna
- legal regime – ustrój polityczny
- legal successors – następcy prawni (także w umowach często się pojawia heirs and assigns)
- legislature – władza ustawodawcza
- lenient – pobłażliwy
- lessee – najemca
- lessor – wynajmujący
- legal costs – koszty sądowe (włącznie z kosztami pełnomocnictwa, zastępstwa procesowego)
- legal history – historia prawa
- legitim – zachowek
- level – poziom
- letter of credit – akredytywa
- liability – odpowiedzialność prawna
- libel – pisemne zniesławienie
- lien – prawo zastawu
- lien creditor – wierzyciel z prawem zastawu
- lienholder – posiadacz prawa zastawu
- likelihood – prawdopodobieństwo
- limited joint -stock partnership – spółka komandytowo akcyjna
- limited liability company – spółka zoo
- limited partner – komandytariusz
- limited partnership – spółka komandytowa
- limited rights in property – ograniczone prawa rzeczowe
- line of cases – linia orzecznicza
- liquidated damages – kara umowna
- litigant -in -person – strona w sądzie bez prawnika
- loan – pożyczka
- loan capital – kapitał pożyczkowy
- lockout – lokaut
- loss – szkoda
- lost profits – utracone zyski, które powinny być osiągnięte, gdyby nie wyrządzenie szkody
M
- maintenance fee – opłata za utrzymanie ochrony patentowej w mocy
- major – główny
- major defect – wada główna
- majority – większość
- majority vote – większość głosów
- make the filing – dokonać zgłoszenia
- maker – wystawaca weksla własnego
- malefactor – złoczyńca, przestępca
- management board – zarząd
- management of another person’s affairs without mandate – prowadzenie cudzych spraw bez zlecenia
- manager – kierownik
- mandated by – zlecone
- mandatory – obowiązkowe
- margin – marża
- marital status – stan cywilny
- marital status rights – prawa stanu cywilnego
- maritime law – prawo morskie
- market – rynek
- marketability – wartość rynkowa
- marketable quality of goods – wartość handlowa towarów
- marriage – małżeństwo
- marriage articles – intercyza
- marriage certificate – akt ślubu
- marshal – marszałek
- martial – wojskowy
- martial law – stan wojenny
- mass dismissals – grupowe zwolnienia
- material – poważne (severe)
- material damage – poważna szkoda
- maternity – macierzyński, macierzyństwo
- maternity benefit – zasiłek macierzyński
- matricide – matkobóstwo
- mature – wymagalny
- maturity date – data wymagalności
- mechanic’s lien – prawo zatrzymania do nieruchomości
- merger – fuzja
- merger control – kontrola koncentracji
- member – członek
- memorandum – notatka służbowa
- merchant – kupiec
- mining rights – prawa górnicze
- minor – niepełnoletni
- minutes – protokół
- Miranda rule – prawo odmowy zeznań przez podejrzanego w USA
- misappropriation – przywłaszczenie
- miscarriage – niepowodzenie, także poronienie
- miscarriage of justice – pomyłka sądowa
- miscellaneous – róznorodny
- mischief – szkoda, krzywda
- misdemeanour – wykroczenie, występek
- monarch – król
- money order – przekaz pieniężny
- monopoly – monopol
- motion – wniosek
- mortgage – hipoteka
- mortgage rights – prawa hipoteczne
- mortgage register – księga wieczysta
- mutual funds – fundusz powierniczy
- mutually – wspólnie
N
- named – imienny
- named bank account – iienny rachunek bankowy
- naked debenture – obligacja bez pokrycia
- national – krajowy, państwowy
- National Bank – bank krajowy
- National Court Register – KRS
- nationalisation – nacjonalizacja
- natural fruits of a thing – naturalne pożytki rzeczy
- natural person – osoba fizyczna
- negligence – niedbałość
- negotiable instruments – weksle
- negotiable instruments law – prawo wekslowe
- netting – całkowite potrącenie wierzytelności
- no fault divorce – rozwód bez orzekania o winie
- non -commonplace – niecodzienne, niezwykłe (unusual)
- non -monetary relief – odszkodowanie nie pieniężne
- non -pecuniary relief – odszkodowanie nie pieniężne
- non -performance – niewykonanie zobowiązania
- non -financial relief – odszkodowanie nie pieniężne
- non -obvious – nieoczywiste
- non -performance – zaniechanie
- non -prevailing party – strona przegrywająca
- notarial deed – akt notarialny
- notary – notariusz
- notary public – specjalny urzędnik w USA, który może tworzyć i podbijać dokumenty
- notice – powiadomienie
- notwithstanding – pomimo tego, że
- notwithstanding anything to the contrary – z zastrzeżeniem odmiennych postanowień
- novation – nowacja
- novel – nowatorski
- novelty – nowość, nowatorstwo
- nuisance – celowe uprzykrzanie komuś, wykorzystywanie swojej własności w celu uprzykrzania życia innym, uciążliwe dla innych, a nieuzasadnione użycie swojej własności
- null and void – nieważny, pozbawiony mocy prawnej (thearticles of association shall be executed in the notarial deed or otherwise it shall be null and void – pod rygorem nieważności, stosujemy to wyrażenie w prawie gospodarczym)
- nullity – nieważność
O
- oath – przysięga
- object of the contract – przedmiot umowy (także subject matter)
- objection – zastrzeżenie, uwaga
- object of a pledge – przedmiot zastawu
- object of donation – przedmiot darowizny
- object of loan – przedmiot pożyczki
- obligation – zobowiązanie (także undertaking)
- obligatory – obowiązkowe
- obstacles – przeszkody
- obvious – jawne, oczywiste
- obvious defect – jawna wada
- occasional – okazyjny
- occupancy – objęcie w posiadanie
- occupant – lokator, dzierżyciel
- occupation – zasiedlenie, władanie, ale także zawód, praca
- occupational disease – choroba zawodowa
- occupational hazard – ryzyko zawodowe
- occupational pension – renta pracownicza
- offence – wykroczenie
- offensive – obraźliwe
- offer – oferta (także bid)
- offeree – osoba, której składa się ofertę (odbiorca oferty – oblat)
- offeror – składający ofertę – oferent
- officers – kadra zarządzająca spółki
- offcial secret – tajemnica służbowa, urzędowa
- oligopoly – oligopol
- omission – zaniechanie
- on demand – na żądanie
- on hire purchase – na raty
- on the contrary to – w przeciwieństwie
- on the proper construction – w poprawnym rozumieniu
- onerous – uciążliwy
- opening the inheritance – otwarcie spadku
- opponent – przeciwnik procesowy
- order – postanowienie
- order document – dokument na zlecenie
- ordinary course of business – zwykła działalność gospodarcza
- ordinary shares – akcje zwykłe
- organised (organized) crime – przestępczość zorganizowana
- outcome of the case – wynik sprawy
- outset – początek
- outstanding – zaległy, niezapłacony
- outstanding amount – zaległa suma
- outstanding principle – suma wekslowa
- outstanding issues – zaległe problemy
- overdraft – przekroczenie stanu konta na rachunku bankowym
- owner – właściciel
P
- paid in cash – wypłacony w pieniądzu
- parental authority/parental rights – władza rodzicielska
- parole – zwolnienie warunkowe
- partner – wspólnik w spółkach osobowych
- partnership – spółka osobowa
- party – strona
- party to the contract – strona umowy
- patent – patent
- patent rights – prawa patentowe
- patentable – możliwe do opatentowania
- patentability – możliwość opatentowania
- payable – płatny
- payable to the order of – płatne na zlecenie
- payee – remitent
- pawnbroker – właściciel lombardu
- pawning – lombard
- pending – w toku
- peer -to -peer network – sieć komputerów równorzędnych
- pension – renta, umowa renty
- per annum – w stosunku rocznym
- perfection – pierwszeństwo zaspokojenia
- performance – świadczenie
- period of limitation – okres przedawnienia
- periodical performances – świadczenia okresowe
- permissible under the law – prawnie dozwolony
- perpetrator – sprawca przestępstwa
- personal interests – dobra osobiste
- personal liability – odpowiedzialność osobista
- personal property – rzeczy ruchome, ruchomości
- personal rights – prawa osobiste
- pertain to – dotyczyć
- pervading – przenikające
- physical defects – wady fizyczne
- plaintiff – powód
- pleading – obrona przed sądem
- plea bargaining – negocjacje z udziałem pozwanego w procesie karnym
- pledge – zastaw
- plegee – zastawnik
- pledgor – zastawca
- position is open to sb – wolny wakat
- power of attorney – pełnomocnictwo
- precedence – pierwszeństwo (to have precedence over sth)
- precedent – precedens
- predatory prices – ceny dumpingowe
- preference shares – uprzywilejowane akcje
- preferential creditors – wierzyciele uprzywilejowani
- pre -emption right – prawo pierwokupu
- pre -judgement attachment lien – postępowanie zabezpieczające
- premises – lokal (to be on the premises)
- prerequisite – warunek wstępny, zasadniczy
- prescribe – określać, stanowić
- presumption – domniemanie
- presumption of innocence – domniemanie niewinności
- prevailing party – strona wygrywająca
- price – cena
- price fixing – ustalanie cen
- principal – mocodawca
- principles of community life – zasady współżycia społecznego, niedokreślony zwrot pomagający w ocenie zachowań ludzi
- prior – uprzedni
- prior censorship – cenzura prewencyjna
- priority creditors – wierzyciele uprzywilejowani
- priority – pierwszeństwo
- private law – prawo prywatne
- privity of contract – szczególny stosunek zobowiązaniowy
- probability – prawdopodobieństwo
- procedure – postępowanie
- proceedings – postępowanie
- proffesional partnership – spółka parnterska
- prohibition – zakaz
- promissory note – weksel własny
- promoter – założyciel spółki
- proprietary rights – prawa majątkowe
- proscribe – zakazać (także to ban, to forbid)
- provision – klauzula, przepis
- provision shall aplly/shall be governed respectively – przepis stosujemy odpowiednio
- proof – dowód
- proofreading – dokładne sprawdzenie tekstu pod względem błędów
- property – własność
- proposal – projekt ustawy (także bill)
- proprietorship – przedsiębiorstwo
- proximate cause – normalny, przewidywany warunek, następstwo
- public law – prawo publiczne
- publishing rights – prawa wydawnicze
- punitive damages – odszkodowanie prewencyjne, karne
- purpose of a right – cel danego prawa
- pursuant to – zgodne z
Q
- qualification – kwalifikacje
- qualified majority – większość kwalifikowana
- quantity – wielkość, ilość
- quash – uchylać
- quashing – uchylenie
- queries – pytania
- quiet possessor – posiadacz niezakłócony, spokojny
- quorum – kworum
- quota – kontyngent
- quotation – oferta cenowa
R
- racial – rasowy
- racial discrimination – dyskryminacja rasowa
- racism – rasizm
- ransom – okup
- rapid changes – gwałtowne zmiany
- ratio decidendi – używany również w prawniczym języku angielskim zwrot o pochodzeniu łacińskim, oznaczający motyw, główną przesłankę danego rozstrzygnięcia
- real estate – nieruchomość
- real estate agency – agencja handlująca nieruchomościami
- real estate agent – agent handlu nieruchomościami
- real property – nieruchomość
- rebut – obalić
- rebuttal – obalenie
- recitals – preambuła
- records – protokoły
- receiver – syndyk
- redemption of shares – umorzenie akcji
- redress of the damage – naprawienie szkody
- reduction – obniżka
- redundant – zwolniony z pracy
- redundancy dismissal – zwolnienie pracownika, ograniczanie kadry – zwolnienia grupowe
- regardless of – niezależnie od
- registered partnership – spółka jawna
- registered mail – list polecony
- registered office – siedziba
- registered pledge – zastaw rejestrowy
- registry court – sąd rejestrowy
- refusal – odmowa
- refutation – obalenie
- refute – obalić
- rejection of an offer – odrzucenie oferty
- relevant – właściwy
- reluctant – niechętny
- remedy – środek ochrony prawnej
- remedy for breach a contract – rozwiązanie, które ma pomóc poszkodowanej w wyniku niedochowania przyrzeczonych umową świadczeń stronie
- remuneration – wynagrodzenie
- renewal – odnowienie
- rent – czynsz
- replacement – zastępstwo
- report to – podlegać komuś
- reprehensable bahaviour – naganne zachowanie
- rescission – usunięcie
- residual – pozostały
- residual income – dochód nadwyżkowy
- resolution – uchwała
- resolution condition – warunek rozwiązujący
- respectively – odpowiednio
- respondent – pozwany
- restitution damages – zwrot nienależytego świadczenia
- restraint – powściągliwość
- resume – CV in the USA
- retail sale – sprzedaż detaliczna
- retailer – sprzedawcca detaliczny
- returned in kind – zwrócony w naturze
- revolve around – kręcić się wokół czegoś, dotyczyć czegoś
- right – uprawnienie
- right in rem – prawo do rzeczy
- right to remuneration – prawo do wynagrodzenia
- right wing – prawica
- rights in securities – prawa z papierów wartościowych
- right of audience – prawo prawników do występowania w sądzie i przemawiania w imieniu klientów
- right of fair use – dozwolony użytek
- right of first refusal – prawo pierwokupu
- rights excluded from the agreement – prawa wyłączone z umowy
- rights issue – emisja z prawem poboru
- risk diversification – różnorodność ryzyka
- robbery – kradzież
- RPP (reasonably prudent person) – wyimaginowana osoba, taki hipotetyczny twór, którego zachowanie stanowi standard oceny w stosunkach między ludźmi, RPP można określić jako „rozważna osoba”, „uważna jednostka” itd.
S
- safe keeping – przechowanie
- salary – pensja miesięczna dla urzędników i pracowników umysłowych
- sales manager – kierownik od sprzedaży
- second -guess – kwestionować
- secrecy – tajność
- secrecy of correspondence – tajemnica korespondencji
- secured on the assets of the company – zabezpieczone na majątku spółki
- securities – papiery wartościowe
- security agreement – umowa zastawu
- security interest – zabezpieczenie wierzytelności
- seizure – przejęcie
- semi -annual – półroczne
- service of letters – doręczenia listów
- sequestration – zajęcie sądowe, sekwestracja
- set forth -określać, stanowić
- set -off – potrącenie
- severance – zniesienie
- severance of the joint ownership – podział współwłasności
- share capital – kapitał zakładowy
- share consolodation – łączenie akcji
- share subdivision – podział akcji
- shareholder – udziałowiec
- simple majority – zwykła większość
- simplified – uproszczone
- shop lifting – kradzież rzeczy ze sklepu
- slander – słowne zniesławienie
- socio -economic purpose of rights – społeczno -gospodarcze przeznaczenie praw
- solicitor – prawnik w Wielkiej Brytanii, specjalizujący się w poradnictwie prawnym dla klientów indywidualnych oraz firm
- solvent – wypłacalny
- sole proprietorship – jednoosobowa działalność gospodarcza
- source of law – źródło prawa
- special resolution – uchwała specjalna
- specific performance – nakaz, aby spełnić świadczenie przyrzeczone w umowie, a nie żadne inne, zastępcze świadczenie
- specify – określać, stanowić
- specified in writing – wyszczególnione na piśmie
- specimen signatures – wzory podpisów
- spouse – współmałżonek
- standpoint – punkt widzenia
- state – określać, stanowić
- state aid – pomoc publiczna
- state resources – środki publiczne
- statement – oświadczenie
- statute – ustawa (także act, law)
- statutory forms – formularze ustawowe
- statutory law – prawo stanowione
- statutory lien – zastaw ustawowy
- stem from – wywodzić się, pochodzić
- stipulate – określać, stanowić
- stock – akcje w USA
- stock ledger – rejestr akcjonariuszy
- stock market – giełda
- streamlined – uproszczone
- strike -strajk
- striken off the records – usunięte z protokołów
- submission – złożenie, przedstawienie
- submission of a declaration of intent – złożenie oświadczenia woli
- subordinate – podwładny
- subpoena – wezwanie do sądu
- subsidiary company – spółka zależna
- subsidiary liability of a partner – subsydiarna odpowiedzialność wspólnika
- subsequently – następnie
- substantially – znacznie
- succession – spuścizna spadkowa
- suffice – wystarczać
- summons – wezwanie do sądu
- supervision – nadzór
- supervisory board – rada nadzorcza
- supplicant – wnioskodawca
- surplus – nadwyżka
- suspensive condition – warunek zawieszający
T
- take into consideration – rozważyć
- take into account – rozważyć
- taking affect – dojście do skutku
- tangible – materialny
- tantamount to sth – równoznaczny z czymś
- tax – podatek
- tax lien – zastaw skarbowy
- taxpayer – podatnik
- tenancy – dzierżawa
- tenant – dzierżawca
- tender – przetarg
- term of validity – termin ważności
- termination – zakończenie umowy
- termination by notice – wypowiedzenie umowy
- terms of contract – czas trwania umowy
- territorial – terytorialny
- terrorism – terrozym
- testimony – zeznania
- the abovementioned – zawarte powyżej, określone powyżej
- the court calls on you – sąd wzywa Pana
- the court competent to hear a case – sąd właściwy
- the facts of this case are as followed – stan sprawy jest następujący
- the power of attorney – pełnomocnictwo
- the right of first refusal – prawo pierwokupu
- the statutes – umowa spółki akcyjnej i komandytowo -akcyjnej
- theft – kradzież
- things defined as to their kind – rzeczy określane co do rodzaju
- things defined as to their identity – rzeczy określane co do tożsamości
- thoroughly – dokładnie, gruntownie
- threat – groźba
- third party beneficiary contracts – umowy z korzyścią dla 3 strony
- third party to a contract – osoba, która nie jest stroną umowy, ale na którą zawarta pomiędzy stronami umowa może oddziaływać
- thus – tym samym
- tie -in arrangement – układ wiązany
- tier – poziom
- to abandon – porzucić
- to abstain – wstrzymać się (od głosu)
- to accelerate – przyspieszyć
- to act for sb, act on behalf of sb – reprezentować kogoś
- to act in good faith – działać w dobrej wierze
- to act in the best interests – działać w najlepszych intencjach
- to accrue – narastać, kumulować
- to accumulate – narastać, kumulować
- to adjudicate – rozstrzygnąć
- to adopt resolution – podejmować uchwałę
- to adress judges – zwracać się do sędziów
- to adress problem – zająć się problemem
- to advise sb on sth – doradzać
- to affect – wpływać
- to afford – przyznać
- to alienate an enterprise – zbyć przedsiębiorstwo
- to alter, amend or repeal – zmienić
- to answer to – być odpowiedzialnym, odpowiadać za coś
- to anticipate – przewidywać
- to appoint – mianować
- to ascertain damages – obliczyć, ustalić odszkodowanie
- to assent – zgodzić się na coś
- to assess – oceniać
- to assume obligations – zaciągać zobowiązania
- to attempt – próbować
- to avoid taxes – legalnie unikać płacenia podatków
- to award damages – przyznać odszkodowanie
- to be appointed to inherit – być wyznaczonym do dziedziczenia
- to be based in – mieć siedzibę
- to be dissatisfied with – być niezadowolonym
- to be in arrears with sth – zalegać z czymś…
- to be in contempt of court – obraza sądu
- to be eligible for sth – być uprawnionym
- to be excused from sth – być zwolnionym, wyłaczonym od czegoś
- to be exempt from sth – być zwolnionym, wyłaczonym od czegoś
- to be held liable to pay damages – zostać pociągniętym do odpowiedzialności za wypłatę odszkodowania
- to be hesitant to sth – być niechętnym
- to be in high demands – mieć wysokie wymagania
- to be indebted to sb – być zadłużonym u kogoś
- to be liable for sth – ponosić za coś odpowiedzialność
- to be reluctant to sth – być niechętnym
- to be subject to a fine – otrzymać grzywnę
- to be subject to limitations – podlegać ograniczeniom
- to be subject to the public gaze – być wystawionym na widok publiczny
- to be unwilling to sth – być niechętnym
- to bear risk – ponieść ryzyko
- to become impaired – pogorszyć się
- to breach a contract – złamać postanowienia umowa
- to brief sb in a case – zaznajomić kogoś ze sprawą
- to call for tender – stanąć do przetargu
- to circumvate the law – obejść prawo
- to claim damages – żądać odszkodowania
- to clamp down – ukrócić
- to clarify – wyjaśnić
- to clear a merger – usunąć z rynku
- to commence – rozpoczynać
- to convey – przenieść prawo do nieruchomości
- to collect receivables – ściągnąć wierzytelności
- to collude – działaś nielegalnie
- to cooperate illegaly – działać nielegalnie
- to commit a theft – popełniać przestępstwo kradzieży
- to compel – nakazać
- to comprehend – zrozumieć
- to comprise – obejmować
- to conclude a contract – sporządzić umowę
- to concur – zgodzić się
- to conduct the company’s affairs – prowadzić sprawy spółki
- to confer a benefit – dać zysk, przyznać określony zysk
- to confer a right on sb – przyznać prawo
- to confiscate – zajmować własność
- to consolidate – łączyć
- to consolidate debts – konsolidacja (łączenie w jeden) długów
- to construe – interpretować
- to contribute – wnieść wkład
- to deal in – handlować
- to deal with sth – dotyczyć czegoś
- to decide a case – rozpatrzyć sprawę przez sąd
- to deem – uznawać
- to denigrate – oczerniać
- to deprive sb of his rights – pozbawić kogoś praw
- to desist – zatrzymać
- to deter – odstraszać
- to discharge – zwolnić
- to discontinuate proceedings – umorzyć postępowanie
- to dismiss a claim – odrzucić pozew, oddalić powództwo
- to dispose – rozporządzić
- to dispose of – pozbyć się
- to dissent – nie zgadzać się, zgłosić zdanie odrębne
- to dissolve – rozwiązać, zlikwidować
- to dissort – naruszyć
- to diversify – różnicować
- to divest – pozbawić
- to draft an agreement – sporządzić porozumienie
- to draft a contract – sporządzić umowę
- to draw up a contract – sporządzić umowę
- to ease – ułatwić
- to emphasise – podkreślić
- to employ – zatrudnić
- to enact – wydać prawo, uchwałę itd.
- to enable – umożliwić
- to encompass – obejmować
- to encroach on – wtargnąć
- to enforce contractual provisons – doprowadzić do wykonania umowy
- to enmesh – wplątać się
- to entrust sth to sb – powierzać (ale sb is entrusted with sth)
- to envisage – przewidywać
- to establish a precedent for sth… – ustanowić precedens (w stosunku do czegoś)
- to establish a company – założyć spółkę
- to evaluate – oceniać
- to evade taxes – nielegalnie unikać płacenia podatków
- to evince – pokazać
- to exceed – przewyższać
- to exclude – wyłaczyć
- to execute the contract – sporządzić umowę
- to execute the receivables – ściągnąć wierzytelności
- to exercise rights – wykonywać uprawnienia
- to exhaust the courts – wyczerpać drogę sądową
- to exist – istnieć
- to expedite – przyspieszyć
- to expire – wygasnąć
- to face obstacles – napotykać przeszkody
- to fall into arrears – zalegać…
- to favour – faworyzować
- to file a claim – wniesć pozew
- to fire – zwolnić
- to foreclose – zajmować własność
- to form a company – założyć spółkę
- to freeze assets – zabezpieczyć środki
- to freeze account – zamrozić/zabezpieczyć środki na rachunku bankowym
- to fulfill requirements – spełnić wymagania
- to get a divorce – wziąć rozwód
- to get a foothold in sth – rozpocząć działaność
- to get rid of – pozbyć się
- to give testimony, to give deposition – składać zeznania
- to give ephasis to – podkreślić
- to go to any lenght – używać wszelkich dostępnych metod
- to grant a commercial proxy – udzielać prokury
- to grant a right to sb – przyznać prawa
- to grasp – uchwycić
- to hand down a decision – wydać decyzję
- to hand out a fine – nałożyć grzywnę
- to have a broad application – mieć szerokie zastosowanie
- to hear a case – rozpatrzyć sprawę przez sąd
- to hinder – przeszkadzać, utrudniać
- to hire – zatrudnić
- to hold an office – piastowac urząd
- to hold off – wstrzymać
- to honour a contract – przestrzegań postanowień umowy
- to icnorporate – założyć spółkę
- to impair – wpływać
- to impose – narzucić
- to impose a fine on sb – nałożyć grzywnę
- to incur expenses – ponieść wydatki
- to influence – wpływać
- to infringe – naruszać
- to initiate proceedings – wszcząć postępowanie
- to insulate against – chronić
- to internalise – przyswajać
- to invoke against – chronić
- to issue – wydać, emitować
- to issue an order – wydać postanowienie
- to lay off – zwolnić
- to lessen – zmniejszyć
- to liase with clients – spotykać się z klientami
- to lodge – przedstawić (dokument)
- to make available – udostępnić
- to make contributions – wnieść wkład
- to manufacture – produkować
- to misappropriate – przywłaszczyć
- to mitigate – zmniejszyć
- to notify sb of sth – powiadomić kogoś
- to obtain – nabyć
- to obtain sth under false pretenses – nabyć w złej wierze
- to obtain damages – uzyskać odszkodowanie
- to omit – zaniechać
- to pass information – przekazać informację
- to pass a resolution – podejmować uchwałę
- to pass off – podrabiać
- to patent – opatentować
- to pay in advance – płacić z góry
- to pay in instalments – płacić w ratach
- to perform – świadczyć
- to peruse – przeanalizować
- to plead – występować przed sądem, składać wnioski
- to plead damages – występować o odszkodowanie
- to point out – wskazać
- to pool in – zebrać
- to pose – zadawać pytania
- to preclude – wyłączyć
- to prejudice – ograniczać
- to provide legal services – świadczyć usługi prawne
- to purchase – nabyć
- tu put sb under arrest – nałożyć na kogoś areszt
- to raise capital – zbierać kapitał
- to re -open a proceedings – podjąć na nowo postępowanie
- to reach a plea bargain – zawrzeć ugodę
- to reach consensus on sth – osiągnąć porozumienie
- to realise the assets of a company – upłynnić majątek spółki
- to record – odnotować
- to recover – odzyskać
- to recover damages – uzyskać odszkodowanie
- to redeem shares – umorzyć akcje
- to refrain from doing sth – powstrzymać się
- to regain – odzyskać
- to reimburse expenses – zwrócić koszty
- to reinforce – wzmocnić
- to reject a claim – odrzucić pozew, oddalić powództwo
- to relinquish – porzucić
- to remand – uchylić i przekazać do ponownego rozpatrzenia
- to remove from a market – usunąć z rynku
- to render – sprawiać (to make)
- to render a decision – wydać decyzję
- to render a legal services – świadczyć usługi prawne
- to render a performance – świadczyć
- to renew – odnowić
- to reserve a right – zastrzec prawo
- to resume proceedings – wznowić postępowanie
- to require – wymagać
- to retain – zatrzymać
- to run a business – prowadzić firmę
- to sack – zwolnić
- to satisfy requirements – spełnić wymagania
- to shed light on sth – wyjaśnić
- to shelve a matter – odkładać sprawę „ad acta”, do akt
- to seek damages – występować o odkszodowanie
- to seize – zajmować własność
- to serve a document on sb – doręczyć dokument (ale sb is served with a document)
- to serve a prison sentence – odbyć karę więzienia
- to set up a business – założyć firmę
- to stall – grać na zwłokę
- to stand a trial for sth – stanąć przed sadem, być sądzonym
- to strengthen – wzmocnić
- to strive – bardzo mocno usiłować
- to submit – przedstawić (dokument)
- to subscribe for shares – zapisać się na akcje
- to subsit in – istnieć
- to sue sb – pozwać kogoś
- to sue sb on the promissory note – pozywać kogoś z weksla
- to suffer a loss, an injury – ponosić szkodę
- to supersede – zastępować (także to substitute)
- to suspend proceedings – zawiesić postępowanie
- to take actions against sb – pozwać kogoś
- to take possesion of – zajmować własność
- to tender a document – przedstawić dokument
- to terminate an agreement by a 30 days’ notice – wypowiedzieć umowę z zachowanie 30 dniowego terminu wuypowiedzenia
- to the bearer of the document – na okaziciela
- to the order of – na zlecenie
- to tresspass – wedrzeć się na czyjeś terytorium bez zezwolenia, zgody (wyraźnej albo dorozumianej)
- to typify – charakteryzować
- to undertake – zobowiązać się (także to oblige itself)
- to unionise – zrzeszać się w związku zawodowym
- to uphold a decision – podtrzymać decyzję
- to urge – nakłaniać
- to waive – zrzec się
- to wind up – zlikwidować
- to withdraw – wycofać
- to vest a right in sb – przyznać prawa
- to vote with one’s feet – bojkotować wybory
- tort – delikt
- tortfeasor – sprawca deliktu, odpowiedzialny za szkodę spowodowaną drugiej osobie
- trade union – związek zawodowy
- trade mark – znak towarowy (trademark in USA)
- trade secret – tajemnica handlowa
- trader – przedsiębiorca
- trainee – stażysta, praktykant
- training contract – okres dwuletniej praktyki w kancelarii, jaką odbywają absolwenci prawa w Wielkiej Brytanii
- transfer – przeniesienie
- transfer of information – przepływ informacji
- transferable – zbywalny
- transferor – jedna ze stron umowy dożywocia, ten który w zamian za zapewnienie mu utrzymania przez drugą stronę umowy dożywocia, zobowiązuje się do przeniesienia na jego rzecz własności danej nieruchomości
- transparency – przejrzystość
- Treaty on European Union – Trakt o Unii Europejskiej
- treshold – próg
- trial – rozprawa sądowa
- try a case – sądzić (try to czasownik od trial)
- trust – trust
- trustbusters – organizacje zwalczające trusty
- trustee – powiernik, ale także syndyk w zależności od okoliczności
- turmoil – zamieszki
U
- ulterior motive – ukryty motyw
- unambiguous – jednoznaczny
- unanimous – jednomyślny
- unanimously – jednomyslnie
- unanimity – jednomyślność
- unauthorised use – użycie bez zezwolenia
- unblemished – bez winy
- unborn – nienarodzony
- unconditional – bezwarunkowy
- undeniable – niepodważalny
- undeniable truth – niepodważalna prawda
- under the pain of invalidity – pod rygorem nieważność (używane w prawie cywilny)
- under to – zgodne z
- underemployment – niepełne zatrudnienie
- underlying transaction – stosunek podstawowy
- undersigned – niżej podpisany
- undertaking – przedsiębiorstwo
- unemployment – bezrobocie
- unequovically – jednoznacznie
- unfair dismissal – niesłuszne zwolnienie z pracy
- uniform – jednolity
- unilateral juridical act – jednostronna czynność prawna
- union – unia
- unit of currency – jednostka pieniężna
- United Nations – Organizacja Narodów Zjednoczonych
- unjust enrichment – bezpodstawne wzbogacenie
- unjustified – nieusprawiedliwony, niezasadny
- unjustified absence at work – nieusprawiedliwiona nieobecność w pracy
- unlawful – bezprawny
- unpaid – dłużny
- unrepentent – nie poczuwający się do żalu
- unsecured creditors – wierzyciele nieuprzywilejowani
- unsuitability – niestosownośc
- unworthy heir – spadkobierca niegodny spadku
- upon request – na wniosek
- upon the lapse of the time limit – w momencie upływu terminu
- usage – korzystanie
- use – korzystać
- useless – darmeny, bezcelowy
- usufruct – użytkowanie
- usurer – lichwiarz
- usurious loan – pożyczka lichwiarska
- usury – lichwa
- utility – użyteczność
- utility charges – opłaty komunalne
V
- vacancy – wakat
- vacation – urlop
- vague contract – umowa niejednoznaczna
- valid – poprawny (w sensie: zgodny z prawem)
- valid decision approving the arrangement – prawomocne postanowienie zatwierdzające układ
- validity – ważność
- validity of legal acts – ważność czynności prawnych
- validity of a will – ważność testamentu
- valuation – ocena, wycena, wartościowanie
- valuation of shares – wycena akcji
- value – wartość, znaczenie
- valuer – rzeczoznawca w UK
- venue – miejsce rozprawy
- verbal – ustna
- verbal offer – ustna oferta
- verbal testament – ustny testament
- verdict – werdykt
- veracity – prawdomówność
- vertical agreements – porozumienia między firmami o tym róznym poziomie produkcji
- vested rights – prawa nadane
- viable – wykonalne
- vicarious liability – odpowiedzialność zastępcza
- victim – ofiara
- vindication – windykacja, dochodzenie
- violation – naruszenie
- violation of the prohibition – naruszenie zakazu
- violence – przemoc, naruszenie
- void – nieważny
- voidable – podlegający unieważnieniu
- voluntary – dobrowolny
- voluntary arrangement – postępowanie ugodowe
- voluntary liquidation – dobrowolna likwidacja
- voluntary redemption – dobrowolne umorzenie udziałów
- voting – głosowanie
- voting method – system głosowania
- voting on a show of hands – głosowanie przez podniesienie ręki
- voting on the arrangement – głosowanie nad układem
- voting order – kolejność głosowania
- voting rights – prawo do głosowania
- voting result – wynik głosowania
W
- wage – pensja tygodniowa dla pracowników fizycznych
- war – wojna
- warehouse – skład
- wholesale – sprzedaż hurtowa
- wholesaler – hurtownik
- will – testament
- winding -up – rozwiązanie
- winding -up proceedings – postępowanie upadłościowe, likwidacyjne
- with due regard to… – popularny zwrot w pismach prawnych: „z uwzględnieniem…”
- with no regard to… – popularny zwrot w pismach prawnych: „bez uwzględnienia…”
- with reference to sth – w nawiązaniu
- with respect to – odnośnie czegoś
- with the intent to – z zamiarem
- withdrawal – wycofanie
- within a time frame – w terminie
- witness – świadek
- wording – redakcja tekstu, sformułowanie
- worker – pracownik
- working class – klasa robotnicza
- writ – nakaz sądowy
- writ of attachment – nakaz zajęcia majątku
- written – pisemny
- wrongdoer – sprawca deliktu, odpowiedzialny za szkodę spowodowaną drugiej osobie
Y
- yield of fruits – zbieranie pożytków
- young offender – młodociany przestępca
- youth unemployment – bezrobocie młodych
Z
- zoning regulations – warunki zagospodarowania przestrzennego